Портал в режимі тестування та наповнення
Меню
  • Доступність
  • A-
    A+
  • Стара версія
Шевченківська районна в місті Києві державна адміністрація
офіційний вебпортал

Оголошується громадське обговорення щодо перейменування бібліотеки імені Олександра Матросова для дітей Централізованої бібліотечної системи Шевченківського району м. Києва

Опубліковано 19 березня 2019 року о 16:42

До уваги мешканців міста Києва та Шевченківського району столиці України

З метою збереження та популяризації культурних цінностей України, відродження духовності, увічнення пам’яті видатних діячів культури України та зважаючи на те, що за висновком експертної ради  Інституту історії України НАН України  діяльність Олександра Матросова не пов'язана безпосередньо з опором та вигнанням нацистських окупантів з України, а тому об'єкти топоніміки в населених пунктах України, названі на його честь можуть бути перейменовані, колектив бібліотеки імені Олександра Матросова для дітей Централізованої бібліотечної системи Шевченківського району м. Києва порушує клопотання щодо перейменування бібліотеки на честь українського дитячого письменника Анатолія Костецького.

ОГОЛОШУЄТЬСЯ

громадське обговорення щодо перейменування
бібліотеки 
імені Олександра Матросова для дітей Централізованої бібліотечної системи Шевченківського району м. Києва

на честь українського дитячого письменника Анатолія Костецького

Найменування організатора громадського обговорення: Шевченківська районна в місті Києві державна адміністрація

Найменування установи, яку пропонується перейменувати: бібліотека імені Олександра Матросова для дітей Централізованої бібліотечної системи Шевченківського району м. Києва(провулок Артилерійський, буд. 1-а)

Ім'я фізичної особи, що пропонується присвоїти установі: українського дитячого письменника Анатолія Костецького

Суб'єкт, що вніс пропозицію щодо перейменування установи: трудовий колектив бібліотеки імені Олександра Матросова для дітей Централізованої бібліотечної системи Шевченківського району м. Києва

Термін громадського обговорення: з 19 березня по 19 травня 2019 року

Долучитися до обговорення має змогу кожен киянин. Свої пропозиції, зауваження, прохання просимо подавати у письмовій або усній формі до Централізованої бібліотечної системи Шевченківського району м. Києва за адресою: м. Київ, вул. Прорізна, 15, контактний телефон: (044) 278-30-49 та на електронну пошту e-mail: [email protected]обов'язково зазначивши своє прізвище, ім'я, по батькові та місце проживання.

Анонімні пропозиції (зауваження) не реєструються і не розглядаються.

Відповідальна особа: директор Централізованої бібліотечної системи Шевченківського району м. Києва Коновалова Ірина Юріївна

Спосіб оприлюднення результатів громадського обговорення: звіт громадського обговорення буде оприлюднений на офіційному сайті Шевченківської районної в місті Києві державної адміністрації.

Інформаційна довідка

Анатолій Костецький, відомий український дитячий письменник, перекладач, літературознавець — працьовитий, талановитий, цікавий, дотепний, зі своїм власним баченням світу, високою поетичною культурою. Його творчість відзначена  однією з найвищих літературних нагород України -премією Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва, літературною премією імені Миколи Трублаїні за найкращі твори для дітей і юнацтва, премією імені Олександра Копиленка за кращі твори, присвячені дітям. 

Він автор фундаментальних статей з питань мовознавства, а також теорії, історії та критики дитячої літератури. Майже тисячу віршів для дітей написав Анатолій Костецький. Привертають увагу збірки лірично-гумористичних віршів поета «Все про мене» (1977), «Лист до птахів» (1979), «Слово про матір» (1983), «Бюро знахідок» (1985), «Де літо живе» (1986), «Як будували дитсадок» (1987). У прозі письменник надавав перевагу жанру повісті-казки. На його думку, вона повинна виховувати школярів добром, щирістю і правдою. Особливе місце також займають і фантастичні повісті. Широко відомі серед юних читачів прозові твори «Все – як насправді», «Хочу літати» (1980), «Суперклей Христофора Тюлькіна, або Здавайтеся – вас відкрито» (1984), «Мінімакс – кишеньковий дракон, або День без батьків». Багато часу Анатолій Георгійович віддав перекладам творів для дітей з англійської, німецької та деяких слов’янських мов.

Анатолій Костецький працював у видавництві «Веселка» завідувачем редакції літератури для дітей середнього шкільного віку, багато років редагував дитячий журнал «Барвінок», очолював Творче об’єднання дитячих письменників України, вів на українському радіо цікаву та пізнавальну передачу про історію написання відомих книг для дітей. У 80-х роках А. Костецький викладав у Національному університеті ім. Т. Шевченка.

Твори письменника входять до шкільної програми, вони перекладені польською, німецькою, угорською, російською, молдавською, чуваською та іншими мовами.


Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux